Elég logikusak és néha írtó mulatságosak a norvég nyelvben.
1. Mor = anya ( ei/en mor, mødre, mødrene)
2. Far= apa ( en far, fedre, fedrene, )
3. Barn = gyerek ( et barn, barn, barna)
4. Sønn= fia valakinek (en sønn)
5. Datter= lánya valakinek ( en datter, døtre, døtrene)
6. Forelder= szülők
7. Besteforeldre= nagyszülők
a) bestemor = nagymama i) mormor= anyai nagymama , ii) farmor= apai nagymama
b) bestefar = nagypapa i) morfar= anyai nagypapa, ii) farfar= apai nagypapa
8. Søske= testvér
a) bror = fivér ( broren, brødre, brødrene) i) storebror = báty, ii) lillebror= öccs
b) søster = lánytestvér (søsteren, søstre, søstrene) i) storesøster= nővér, ii) lillesøster= húg
9. Barnebarn = unoka
10. Tante= nagynéni
11. Onkel= nagybácsi
12. Søskebarn= unokatetvér
13. Nevø= unokaöccs i) tantebarn=egy gyerek, akinek valaki a nagynénje , ii) onkelbarn= egy gyerek akinek valaki a nagybácsija
14. Niese= unokahúg i) tantebarn ii) onkelbarn (l. 13)
15. Tremenning = másod- unokatestvér
A 13. egy kicsit bővebben. Pl. egy nőnek van testvére és annak van egy gyereke, akkor az a gyerek a nőnek " tantebarn", ugyanez férfira vonatkozva " onkelbarn". És hogy még bonyolitsuk a dolgot, felfedeztem, hogy van még søsterdatter, søstersønn, brordatter, brorsønn hogy azt is közölhessem, hogy a fivérem, vagy a lánytestvérem gyerekéről van-e szó.
16. Svigemor= anyós
17. Svigerfar= após
18. Svigerine, brorkone = sógornő
19. Svigerbror, svoger = sógor
20. Svigerdatter = meny
21. Svigersønn = vej
22. Stemor = mostohaanya
23. Stefar= mostohaapa
24. Stebarn = mostohagyermek
a) stesønn = mostohafia
b) stedatter = mostohalánya
25. Fostermor = nevelőanya
26. Fosterfar = nevelőapa
27. Fosterforeldre, pleieforeldre = nevelőszülők
28. Fosterbarn = nevelt gyermek
a) fostersønn = nevelt fia
b) fosterdatter = nevelt lánya
29. Foreldreløs = árva
30. Adoptivbarn= örökbefogadott gyerek
31. Adoptivforeldre= örökbefogadó szülők
Te jó ég, amikor elkezdtem, nem gondoltam, hogy ilyen sok lesz, remélem nem volt nagyon kimeritő...
2013. június 29., szombat
2013. június 22., szombat
Segédigék
Jelen időben:
1. Kan= -hat, -het, képes valamire
Jeg kan lese = Tudok olvasni
2. Må= muszáj, kell, köteles
Det må gjøres= Ezt meg kell tenni.
3. Skal= fog ( jövő idő képző)
Jeg skal lese= Majd fogok olvasni.
4. Vil= akar, fog
Hun vil danse= Táncolni akar.
5.Burde= kellene
En av oss bør være hjemme= Egyikünknek otthon kellene lenni.
Mit azt a példák is mutatják a segédigével együtt használt főige általános alakban van de az " å" bigyó nélkül.
1. Kan= -hat, -het, képes valamire
Jeg kan lese = Tudok olvasni
2. Må= muszáj, kell, köteles
Det må gjøres= Ezt meg kell tenni.
3. Skal= fog ( jövő idő képző)
Jeg skal lese= Majd fogok olvasni.
4. Vil= akar, fog
Hun vil danse= Táncolni akar.
5.Burde= kellene
En av oss bør være hjemme= Egyikünknek otthon kellene lenni.
Mit azt a példák is mutatják a segédigével együtt használt főige általános alakban van de az " å" bigyó nélkül.
2013. június 2., vasárnap
Birtokos névmások
Enyém:
Min ( EN szavak) min bil= az én autóm
Mi (EI szavak ) mi klokke= az én órám
Mitt (ET szavak) mitt hus=az én házam
Mine (tbsz) mine biler= az autóim
Viszont ha a sorrend megfordul:
bilen min
klokka mi
huset mitt
bilene mine
Tied:
Din, di, ditt
Az övé :
Hans (ha férfiról van szó)
Hennes( ha nőröl)
Hans bil
Hennes hus
A miénk
vår ( EN, EI szavak)
vårt ( ET szavak)
våre ( tbsz)
A tiétek:
deres
Az övék:
deres
Az első szám harmadik személyben és többes szám harmadik személyben van egy visszaható névmás, amit akkor használnak, amikor olyasmiről van szó,ami a cselekvő személy birtokában van.
sin, sitt, sine
Heidi vasker klærne sine= Heidi a saját ruháit mossa
Heidi vasker klærne hennes= Heidi egy másik (nőnemű) személy ruháját mossa.
Jani sier at Péter må sette sykkelen sin i garasjen= Jani azt mondja, hogy Péter tegye a bicikliét a garázsba ( Péter biciklije)
Jani sier at Péter må sette sykkelen hans i garasjen= Jani azt mondja, hogy Péter tegye a bicikliét ( Jani bicikliét) a garázsba
Min ( EN szavak) min bil= az én autóm
Mi (EI szavak ) mi klokke= az én órám
Mitt (ET szavak) mitt hus=az én házam
Mine (tbsz) mine biler= az autóim
Viszont ha a sorrend megfordul:
bilen min
klokka mi
huset mitt
bilene mine
Tied:
Din, di, ditt
Az övé :
Hans (ha férfiról van szó)
Hennes( ha nőröl)
Hans bil
Hennes hus
A miénk
vår ( EN, EI szavak)
vårt ( ET szavak)
våre ( tbsz)
A tiétek:
deres
Az övék:
deres
Az első szám harmadik személyben és többes szám harmadik személyben van egy visszaható névmás, amit akkor használnak, amikor olyasmiről van szó,ami a cselekvő személy birtokában van.
sin, sitt, sine
Heidi vasker klærne sine= Heidi a saját ruháit mossa
Heidi vasker klærne hennes= Heidi egy másik (nőnemű) személy ruháját mossa.
Jani sier at Péter må sette sykkelen sin i garasjen= Jani azt mondja, hogy Péter tegye a bicikliét a garázsba ( Péter biciklije)
Jani sier at Péter må sette sykkelen hans i garasjen= Jani azt mondja, hogy Péter tegye a bicikliét ( Jani bicikliét) a garázsba
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)